Для чего нужен GSP сертификат?

Эта статья позволит вам узнать:

- Что такое GSP сертификат?

- Отличия GSP стандарта и сертификата?

- Сферы использования

- Особенности в выполнении перевода.

GSP стандарт

Напрямую связан со вступлением России в ВТО. Он призван подтвердить страну происхождения, ввозимого или вывозимого товара, и был ли он создан из материалов этой страны (для продукции, созданной на импортируемом сырье существуют отдельные формы).

GSP сертификат

Полное название сертификата звучит «Good storage practices for pharmaceuticals». Юридически правильный перевод – надлежащая практика хранения фармацевтической продукции. Это автоматически отвечает на вопрос «кому требуется перевод» – компаниям, выпускающим лекарственные препараты. Любопытно, он является не просто бумагой, подтверждающей соблюдение правил, а служит руководством для всех сотрудников компании, связанных с хранением готовой продукции.  Как многие сертификаты, GSP является не самостоятельным документом, а дополнением к большому портфолио сертификатов, подтверждающих качество самой продукции, соблюдение правил производства, доказывающих, что трудовое законодательство при изготовлении продукции нарушено не было.

Чтобы получить данный сертификат, необходимо строгое соблюдения не только международных стандартов, но и местного законодательства.

Кому нужен перевод? – Он нужен дочерним компаниям, передающим материал в головные офисы. GSP требуется не только для продукции, вывозимой из России, но и для ввозимой.

Проблемы перевода GSP сертификата

У агентств, занимающихся медицинским переводом, никогда не возникает проблем с переводом GSP. Сертификат имеет стандартную форму, требует от переводчика лишь двух вещей: внимательности при транслитерации названия компании и продукции. Это особенно важно, отдельным документом он не заказывается, служит дополнением для сертификатов GMP и GDP.

Другой пункт очевиден – абсолютное знание терминологии. Эту проблему наше агентство решает легко – регулярное пополнение переводческих баз. Для каждого клиента мы заводим отдельную, систематически её пополняя, что позволяет выполнять ваши заказы быстрее. Несмотря на это, перевод GSP сертификата поручается переводчикам, имеющим мед. образование и тщательно проверяется.

Пакет документов, подтверждающий право обладания стандартом отличается громоздкостью: требуется экспертиза, подтверждающая страну происхождения; копии всех контрактов на экспорт; копии, доказывающие, что фирма не является однодневкой. Для компаний посредников список возрастает ещё на несколько пунктов.

Наличие же сертификата не требует документов подтверждения при переводе. При проверке перевода сертификата важно помнить об особенностях оформления перевода. С 2014 года недействителен перевод GSP в форме «сертификат А», вместо него введен сертификат формы «СТ-1». Для отдельных стран (Сербии) существует иная форма СТ-2. Ещё один важный момент: допустим, перевод только на английский язык.

Цена на перевод сертификата базируется от 450 рублей, причиной для увеличения стоимости может стать потребность заказчика в срочном переводе.

Мы выбрали медицинский перевод основным профилем работы, поэтому потратили много времени на изучение проблемы точного перевода всех существующих медицинских сертификатов.  Вы можете быть уверены, поручая нам заказ, он будет выполнен в срок и качественно.

С этой статьей обычно читают:

Для чего нужен сертификат GMP?
Медицинский технический перевод (на стыке двух тематик)
Ветеринарный перевод
Перевод медицинских статей
Медицинский перевод

Наши клиенты