Перевод с армянского языка

Армянский язык – это государственный язык республики Армения, однако он распространён по всему миру, в таких странах как: Абхазия, Греция, Узбекистан, Израиль, Туркменистан, США, Франция и многие-многие другие. Много носителей языка проживает и в нашей стране. Общее число говорящих по всему миру составляет около 6 миллионов человек.  Во многом армянский уникален, из-за этого выполнение перевода с армянского языка является сложной, но и интересной задачей, которая по силам только опытному специалисту. 

Перевод с армянского языка на русский

490 р. за 1800 зн.с пробелами

Перевод с русского языка на армянский

510 р. за 1800 зн.с пробелами

Чтобы узнать ставки на остальные языки, пройдите в раздел Цены, либо воспользуйтесь нашим Онлайн калькулятором, для определения стоимости вашего проекта.

 Где требуется перевод с армянского?

Республика Армения является основным партнером России в Закавказье. Дипломатические отношения между Россией и Армений были установлены 3 апреля 1992 года. В 2013 году на долю России пришлось 24,3% всего внешнеторгового оборота Армении, что доказывает то, что Россия является основным экономическим партнёром.  Армения экспортирует в Россию различные продукты питания, алкогольные и безалкогольные напитки, оборудование и механические устройства, оптику и многое другое. В 2015 году отношения России и Армении выйдут на новый уровень: с 1 января Армения становится членом Таможенного союза. Это откроет для компаний это страны огромный рынок, но и обяжет выполнять ряд требований данной организации, одно из которых требует выполнять перевод маркировок отдельных продуктов питания.
Вступая в Таможенный союз, предприниматели Армении будут обязаны соблюдать данное предписание, что приведет к увеличению спроса на перевод этикеток с армянского. Хотелось бы отметить, что данный вид перевода является нашей спецификой, особенно переводы этикеток детского питания, которые тщательно проверяет наш редактор –  детский педиатр. 

Реалии перевода с армянского языка

Если вам требуется перевод с армянского языка, намного разумнее обратиться в агентство переводов, чем обратиться к переводчику-фрилансеру.  Но и в выборе агентства переводов вам придётся быть осторожным, поскольку, как и в любой сфере услуг можно столкнуться с мошенниками.  Нечестное агентство переводов может обмануть клиента двумя способами.  В первом случае происходит накрутка символов, что приводит к переплате, во втором, машинный перевод с армянского языка или на армянский выдается за качественный. И, в конце концов, можно столкнуться с агентством, которое исчезнет после получения предоплаты или аванса.Прежде чем выбрать агентство переводов стоит посмотреть отзывы его клиентов и поискать его в черных списках. Если у вас возникли сомнения в качестве выполненного перевода с армянского в некоем агентстве перевода, то вам стоит обратиться в другое для экспертизы перевода. Подобную услугу оказывает и наше агентство переводов «Серебряный Герб».    

Можно много говорить о том, что скоро машинный перевод с любого языка, в том числе и с армянского языка ни в чем не будет уступать переводу с армянского выполненного переводчиком. В доказательство этому приводятся различные хайтек-новшества: усовершенствованные онлайн словари, такие как Google переводчик, программа, способная выполнять устный перевод или же представленные в прошлом году японские очки-переводчики. Но реальность такова: подобные программы до сих пор могут справиться в основном с переводом английского языка, поскольку  на его основе были созданы большинство программных языков. Поэтому языки подобно армянскому, которые отличаются по своему типу от английского, пока даются им значительно хуже.  

Для нашего агентства переводов «Серебряный герб» важен каждый заказ.  Все наши переводчики – это первоклассные специалисты, имеющие богатый опыт работы с носителями языка. Поэтому вы можете быть уверены, что ваш перевод с армянского независимо от тематики будет выполнен в максимально короткие сроки, качественно и по разумной цене. 

Наши клиенты