• Главная
  • /
  • Языки
  • /
  • Словенский
  • Перевод со словенского языка

    Словенский язык относится к южнославянским языкам и является официальным языком Республики Словения. Общее число говорящих на этом языке составляет 2 миллиона человек. Перевод со словенского часто бывает сложен из-за его диалектов. Все они сильно отличаются друг от друга и лексикой в том числе. Важно помнить, что в переводе официальной документации всегда должен быть использован литературный язык.

    Стоимость перевода со словенского на русский и обратно, цена за 1800 знаков с пробелами

    Направление

    Цена

    Перевод документов на словенский язык для оформления ПМЖ

    От 650 рублей

    Перевод на русский язык

    От 600 рублей

    Перевод медицинских выписок на словенский

    720 рублей

    Нотариальное заверение

    От 600 рублей

    Доставка

    400 рублей по Москве

    Посмотреть все цены >>

    Рассчитать стоимость перевода >>

    Сделать заказ >>

    Во исполнение положений статьи 10 Закона РФ от 07.02.92 года № 2300-1 "О защите прав потребителей" по доведению до потребителя необходимой и достоверной информации об услугах, обеспечивающей возможность их правильного выбора, «Агентство переводов Серебряный Герб» предлагает посетителям сайта обращаться к сотрудникам нашего бюро переводов за получением точной информации о сроках и стоимости вашего текста.

    Перевод документации на словенский для подачи вида на жительство

    Словения привлекает граждан РФ для переезда в Европу по причине своей относительной простоты и открытости. Поэтому к нам обращаются, когда готовят документы для переезда. За годы работы наше агентство помогло нескольким сотнями людей подготовить, перевести и заверить полный комплект документов для переезда в Словению. Именно эта услуга помогла нам собрать команду опытных переводчиков на словенский, которые проживают в Словении и знают не только язык, но и понимают лингвокультурные факторы среды, что помогает выпускать тексты наивысшего качества.

    Устные переводы

    Нашим заказчика требуются и устные переводы, в основном это последовательный перевод во время медицинский консультаций, либо аудио-визуальный перевод с использованием различных платформ при совершении различных сделок.

    Нотариальное заверение

    Большинство документов, с которыми мы работали, требовали заверения у нотариуса. А для этого нужен дипломированный переводчик, который есть в нашей команде, поэтому заверить переводы со словенского и обратно для нас является обычным делом, этапы которого отработаны.

    Курьерская доставка

    Все заказы мы доставляем по Москве своими силами или привлекая к сотрудничеству курьерскую службу. По России и Миру мы используем различные почтовые компании для оперативной и точной доставки ваших документов в любую точку мира.

    Рассчитать цену за перевод

    noChildren

    Наши клиенты