Перевод квартального отчета от агентства переводов Серебряный Герб

Квартальные отчёты – отчётность, которая подаётся в конце квартала (всего четыре). У каждого квартального документа чёткий срок сдачи и просрочка чревата штрафом. Если компания ведёт международную деятельность или спонсируется иностранными инвесторами к объёмному пакету отчётности добавляется такой же: перевод. Объём работы и жёсткие сроки делают перевод квартальных отчётов задачей, которую могут выполнить только опытные переводчики. Любая мелочь лишает перевод квартального отчёта юридической силы и не может быть использован в работе.

Виды квартальной отчётности

Перечисление видов квартальной отчётности и особенностей каждого документа потребует не одной статьи, а серии. Остановимся на основных и тех, с которыми столкнулось агентство переводов Серебряный Герб за девять лет практики.

Декларации НДС – подаются каждый квартал не позднее 25 числа. Это информация о полученной прибыли за истекший период, уплаченных налогах, доходах и расходах и в декларации содержатся объекты налогообложения.

Декларации по прибыли – всегда составляется с учётом предыдущего квартала, должна быть подана до 28 числа.

Расчёт по страховым взносам так же составляется с учётом предыдущего квартала и подаётся 30 числа.

Бухгалтерские квартальные отчёты – это совокупность документов, которые показывают имущественное и финансовое положение организации и результаты деятельности. Перевод требуется, когда иностранные инвесторы запрашивают информацию о положении дел компании.

Объединяет виды документации - формы. Форма заполнения и строгое соблюдение это самое важное в отчётной документации. И при переводе необходимо учитывать, что формы заполнения могут отличаться. Если перевод оформлен не в соответствии со стандартами другой страны – документ признаётся недействительным. Особенно нежелательны подобные ошибки для кредитных организаций, согласно требованию законодательства, их квартальные и годовые бухгалтерские отчёты должны находиться в свободном доступе.

Медицинские квартальные отчёты

Фармацевтические компании и клиники как любая другая коммерческая организация должны подавать отчёты, которые перечислены выше, но есть документы, которые они передают в органы, контролирующие их деятельность. В России это - Росстат, задача этого органа собирать сведения для составления статистики по субъектам РФ. Для каждого медицинского учреждения существует свой комплект документов, который передаётся в Росстат. Суть этих документов – учёт деятельности клиники или компании.

Требования к этой документации, по сути, такие же, как у любого отчёта: соблюдение формы, следование международной терминологии. Специалистов в этой области не так много, и они ценятся на вес золота.

Пара слов о работе над переводами

В прошлой статье мы уже обозревали важность соблюдения правил международной лексики в отчётной документации МСФО и РСБУ (подробнее см. Перевод годового отчёта). У каждого термина принятый аналог и отступление приводит к признанию документа недействительным. Однако в случае перевода квартальной отчётности принимается во внимание лексика, «работающая» внутри компании. Грамотное агентство запрашивает перед началом работы у клиента глоссарий и style guide. Если перечень принятой терминологии компании не запрашивался – это повод усомниться в профессионализме бюро.

Назовём этапы работы над переводом квартального отчёта – Перевод распределяется между несколькими переводчиками, так как если документация переводится одним человеком, в требуемый срок работа не будет выполнена. После работы переводчиков редактор проверяет соблюдение международной терминологии и переданного клиентом глоссария. По нашей практике - это работа нескольких дней; вдумчивая, кропотливая выверка. Её можно сделать и за несколько часов, но при большом массиве текста и малых временных рамках - недочеты будут.

Да, квартальный отчёт в разы меньше, чем годовой, но проще этот перевод не становится. Подобные заказы стоит доверять только опытным агентствам, в чей профиль входит финансовая отчётность.

Предпочтительнее сотрудничать с одним агентством. Чем дольше сотрудничество, тем больше переводческая база и агентство лучше понимает, что нужно клиенту и в какой срок. Отметим, что с агентством "Серебряный герб" сотрудничают компании следующих отраслей: фармацевтической, технической, пищевой. И помимо финансовой отчётности "Серебряный Герб" плотно занимается медицинской финансовой отчётностью.

С этой статьей обычно читают:

Перевод фармацевтической документации
Перевод финансовых документов на русский

Наши клиенты