Юридическое образование
Не трудно догадаться, что наиболее успешным в этой сфере перевода может быть только специалист, имеющий юридическое образование. Конечно, небольшие переводы, переводы паспортов и свидетельств, не требуют знания юридических тонкостей, а только ряд правил оформления и заверения подобных переводов. Но к особо сложным заказам юридического перевода, как например, переводы судебных решений или налоговых документов, специалисты без образования никогда не допускаются. Ведь малейшая ошибка в переводе может стать фатальной и привести к тому, что заказчик будет привлечён к административной или даже уголовной ответственности. В некоторых случаях к ней будет привлечён и переводчик. Также понятно, что от переводчика требуется знание не только законов Российской Федерации, но и страны-носительницы языка.