Перевод учредительных документов

Перевод учредительных документов требуется либо зарубежным компаниям, которые начинают вести свою деятельность в России, либо российским компаниям, выходящим на зарубежный рынок. Если у компании нет своего штатного переводчика, она обращается в агентство. Это самый разумный выбор в данной ситуации, поскольку для выполнения подобной работы требуется специалист имеющий опыт работы с корпоративными юридическими бумагами и соответствующее образование.

Стоимость

Цена такой работы определяется тремя факторами: язык заказа, объем и сроки работы. Чем больше востребован язык, тем проще подобрать подходящего специалиста. Исключение составляет, разве что, китайский язык.

Сроки. Если вам требуется срочный перевод, то вы должны быть готовы к определенной наценке, ведь для выполнения заказа в необходимый вам срок нам потребуется привлечение большего количества специалистов, чтобы выполнить ваш заказ быстрее.

Объем. Чем больше объем заказа, тем выше будет цена. Но, на особо крупные заказы наше агентство предоставляет клиентам скидку.

Язык

Цена за 1800 знаков с пробелами

Английский

650 рублей

Испанский

700 рублей

Немецкий

700 рублей

Китайский

900 рублей

Норвежский

800 рублей

Услуги переводчика юридической тематики

В нашей компании работают сотрудники, которые специализируются на выполнении именно юридических переводов, поэтому вы можете быть спокойны - над вашим заказом будут работать только опытные специалисты  подходящего профиля, имеющие большой опыт подобной работы.

Виды учредительных документов

- комплекты корпоративных документов,

- учредительные договоры

- различные свидетельства

- доверенности и протоколы

- выписки из реестра

- сертификаты акций

 Один из самых трудных моментов при переводе учредительных документов – это работа над уставом компаний. Дело в том, что организационно-правовые формы для юридических лиц нашей страны отличаются от других стран. В нашей стране это общества с ограниченной ответственностью, открытые и закрытые акционерные общества. Переводчик должен четко понимать разницу между всеми этими формами. Кроме того, перевод уставов – самый объемный. Поэтому чем опытнее агентство, к которому вы обращаетесь, тем быстрее и качественнее ваш заказ будет выполнен.

Нотариальное заверение

Также важно помнить, что перевод учредительных документов нуждается в нотариальном заверении. В отдельных случаях (если речь идет о легализации Российской компании) нужно не только получить заверение у нотариуса, но и пройти процедуру легализации в ТПП РФ. Наше агентство предоставляет услуги по нотариальному заверению выполненных переводов.

Наши клиенты