Языки
- Немецкий
- Английский
- Испанский
- Французский
- Итальянский
- Японский
- Китайский
- Вьетнамский
- Турецкий
- Голландский
- Греческий
- Корейский
- Сербский
- Белорусский
- Казахский
- Норвежский
- Датский
- Украинский
- Болгарский
- Финский
- Шведский
- Армянский
- Польский
- Венгерский
- Чешский
- Хорватский
- Словацкий
- Румынский
- Молдавский
- Словенский
- Азербайджанский
- Узбекский
- Грузинский
- Таджикский
- Латышский
- Киргизский
- Арабский
- Иврит
- Фарси
Перевод с датского языка
Датский язык – официальный язык королевства Дании и Фарерских островов, а также второй государственный язык Гренландии. Также он является языком меньшинств германской земли Шлезвиг-Гольштейн. Кроме того, на датском языке говорит небольшой процент населения Бельгии и Швеции. Общее число носителей языка доходит до 5 миллионов человек.
Стоимость перевода, цена за 1800 знаков с пробелами
Перевод с датского на русский |
550 рублей |
Перевод с русского на датский |
700 рублей |
Рассчитать стоимость перевода >>
Всемирная глобализация повредила датскому языку. Сейчас почти нет спроса на устный или синхронный перевод с датского языка на русский или с русского на датский. Это связано с тем, что большая часть населения Дании владеет английским языком, а вести переговоры на этом языке гораздо проще из-за его распространенности. Однако вся документация компаний по-прежнему ведётся на датском языке, поэтому спрос на технические и юридические переводы с датского языка на русский остается.
В августе 2014 года в качестве ответной меры на ранее принятые санкции ЕС Россия ввела годовое эмбарго на поставку сельскохозяйственной продукции, сырья и продовольствия из ряда стран, поддержавших санкции, в том числе и королевства Дании. К сожалению, это ограничивает ряд сотрудничеств, нацеленных на совместное развитие сельского хозяйства и рыболовства.
В то же время продолжается совместная работа в таких сферах, как энергетика, энергоэффективность, ресурсосбережение и транспорт. Кроме того, Россия нуждается в серьезной реформе здравоохранения, а это требует изучение опыта извне и приглашения зарубежных специалистов. Датская система здравоохранения считается одной из лучших в мире, в связи с этим у российских специалистов к ней особый интерес. Помимо обмена опытом ведется экспорт датского медицинского оборудования, поэтому особым спросом пользуется медицинский перевод с датского языка на русский язык.
В настоящее время около 200 датских компаний имеют представительства и отделения в России, примерно 20% из них основали свое собственное производство на территории Российской Федерации. Крупнейшими являются «Данфосс», «Грундфос», «Велюкс», «Роквул», «Данди».
Самостоятельно перевод с датского языка на русский или с русского на датский нельзя выполнить человеку, не владеющему языком, даже с помощью онлайн-переводчика. Эти технологии пока недостаточно совершенны, чтобы заменить человека в этой области. Отчасти это связано с неспособностью компьютеров следовать грамматике языка, на который необходим перевод. К тому же переводы в юридических и технических областях требуют знаний терминологии, которые онлайн-переводчики не могут применить. В конце концов, необходимо знать тонкости в законодательстве обеих стран для выполнения перевода юридической направленности. Поэтому если вам понадобится перевод юридической или технической документации с русского языка на датский язык, лучший способ – обратиться в агентство переводов.
Услуги переводчика датского языка
Как и в любой сфере услуг, так и в сфере переводов можно наткнуться на мошенников. Некоторые переводчики или агентства переводов исчезают после получения предоплаты или аванса. В других случаях недобросовестные агентства накручивают объем заказа, вынуждая платить больше. Из-за относительно низкой распространённости датского , непросто найти опытного специалиста, способного выполнить перевод с русского языка на датский качественно.Поэтому также есть риск столкнуться с некачественно сделанным переводом на датский язык. Сложность этого языка не позволяет выявить неспециалисту ошибки в выполненном переводе. А ведь ошибки, допущенные в техническом или медицинском переводе, могут привести к к печальным последствиям. Если у вас возникли подозрения о качестве выполненного перевода с русского языка на датский язык, лучшего всего обратиться в агентство для проведения экспертизы. Наше агентство переводов «Серебряный Герб» оказывает подобную услугу.
Одна из главных специализаций нашего агентства переводов - медицинский перевод. Мы прекрасно понимаем, как важно выполнить этот перевод максимально точно.
Наши специалисты владеют всеми тонкостями этой тематики, и вы можете смело доверить нам медицинский перевод с датского языка на русский и с русского на датский.