Языки
- Немецкий
- Английский
- Испанский
- Французский
- Итальянский
- Японский
- Китайский
- Вьетнамский
- Турецкий
- Голландский
- Греческий
- Корейский
- Сербский
- Белорусский
- Казахский
- Норвежский
- Датский
- Украинский
- Болгарский
- Финский
- Шведский
- Армянский
- Польский
- Венгерский
- Чешский
- Хорватский
- Словацкий
- Румынский
- Молдавский
- Словенский
- Азербайджанский
- Узбекский
- Грузинский
- Таджикский
- Латышский
- Киргизский
- Арабский
- Иврит
- Фарси
Перевод с венгерского языка
Венгерский язык – это государственный язык страны Венгрии, регулируемый институтом лингвистики венгерской Академии наук. Помимо Венгрии он признан на государственном уровне, как региональный или локальный в таких странах как: Сербия и Украина. Большое количество венгров проживает в Секуйской области Румынии, но правительство этой страны отказывается признать этот язык на государственном уровне. Общее число носителей языка в мире составляет 14 миллионов и помимо вышеперечисленных стран, венгры проживают в таких странах как Хорватия, Австрии, Словения.
Стоимость перевода, цена за 1800 знаков с пробелами
Перевод с венгерского языка на русский |
550 рублей |
Перевод с русского языка на венгерский |
580 рублей |
Рассчитать стоимость перевода >>
Где востребован перевод венгерского?
Российская Федерация и Венгрия активно развивают их экономические и политические отношения. Поэтому перевод венгерского языка в нашей стране требуется постоянно. Особенно активно развивается сфера сотрудничества в области энергетики. 10 декабря 2014 года Россия и Венгрия подписали договор о достройке венгерской АЭС “Пакш” Согласно трем соглашениям, Россия достроит два блока по своим технологиям и предоставит Венгрии кредит в размере 10 миллионов евро. Этот совместный проект должен во многом компенсировать отмену строительства «Южного потока» и сохранить востребованность технического перевода на венгерский язык. Основные линии венгерского импорта – это машиностроение, фармацевтика. Россия поставляет Венгрии газ, нефть и нефтепродукты, каучук и древесину.
Однако некоторые сферы импорта последние полгода страдают из-за напряженных отношений Евросоюза, куда входит Венгрия и Россия. К примеру, Россия запретила на год ввоз венгерских продуктов питания. Поставка продуктов питания, например мяса, требовала перевода сертификатов с венгерского языка. Сейчас из-за введения эмбарго, этот вид перевода не востребован.
Однако правительство Венгрии четко дает понять, что больше не намерено ухудшать отношения с Россией в угоду Западу. Это дает надежду для других совместных проектов наших стран.
Реалии перевода венгерского.
Когда вам требуется перевод венгерского гораздо разумнее обратиться в агентство переводов, а не пытаться выполнить его самостоятельно или привлекать фрилансера.Ведь обращаясь к переводчику фрилансеру, вы не имеете возможности проверить его уровень, в отличие от переводчиков, которые работают на агентства переводов. Но и в выборе агентства переводов нужно быть осторожным. Стоит изучить черные списки агентств переводов в сети, чтобы не нарваться на агентства, практикующие некачественное выполнение переводов. Также, велик риск столкнуться с мошенниками, которые не выполняют перевод вовсе, а исчезают после получения аванса или предоплаты. Многие недобросовестные агентства практикуют накрутку символов из-за чего вам приходиться переплачивать.
Почему нельзя выполнить перевод самостоятельно с помощью того же интернет-словаря?
Потому что эти технологии ещё не совершенны и могут совершить ошибку в подборе слова или в согласовании слов в предложении. Заявления о том, что скоро компьютер сможет выполнять переводы лучше переводчика - пока утопичны.
Особенности венгерского языка можно перечислять долго. Каждые из них по-своему могут повлиять на выполнение перевода. Хотелось бы особо отметить те, которые напрямую связаны с переводом документов на венгерский язык. Первая особенность – особое указание дат в документе: 2014. március 18-e, вторая это указание имен: в венгерском сначала указывается фамилия, после неё имя, однако эта правило не распространяется на иностранные имена.
Все переводчики нашего агентства переводов «Серебряный Герб» - это дипломированные специалисты с большим опытом работы, в том числе и с носителями языка. Для нас важен каждый заказ, вне зависимости от его сложности и объема. Наше агентство имеет свою уникальную, эффективную методику работы над заказами, поэтому вы можете нам доверить свой перевод с венгерского или на венгерский язык. Вы можете быть уверены, что он будет выполнен качественно, в оговоренный срок и за разумную цену.