Языки
- Немецкий
- Английский
- Испанский
- Французский
- Итальянский
- Японский
- Китайский
- Вьетнамский
- Турецкий
- Голландский
- Греческий
- Корейский
- Сербский
- Белорусский
- Казахский
- Норвежский
- Датский
- Украинский
- Болгарский
- Финский
- Шведский
- Армянский
- Польский
- Венгерский
- Чешский
- Хорватский
- Словацкий
- Румынский
- Молдавский
- Словенский
- Азербайджанский
- Узбекский
- Грузинский
- Таджикский
- Латышский
- Киргизский
- Арабский
- Иврит
- Фарси
Перевод с корейского языка
Корейский язык является государственным языком, как Корейской Народно-Демократической Республики, так и Республики Корея. Его носители также проживают в таких странах, как Китай, США и Россия. Общее число говорящих доходит до 78 миллионов человек.
Стоимость перевода, цена за 1800 знаков
Перевод с корейского на русский |
900 рублей |
Перевод с русского на корейский |
1020 рублей |
Перевод с английского на корейский |
1300 рублей |
Рассчитать стоимость перевода >>
Российско-южнокорейские отношения стали активно развиваться с 90-х годов, когда Россия признала Республику Корея. В 2005 году был разработан план действий в области торгово-экономического сотрудничества, после чего экономические отношения наших стран вышли на новый уровень. Наша страна способствовала развитию космической программы Республики Кореи.
Сейчас пользуется спросом перевод на корейский язык в энергетической и технической сфере. В связи с отменой визового режима набирает популярность «медицинский туризм», растёт спрос на медицинский перевод, как с корейского языка, так и на корейский.
Но в отношениях России и КНДР наблюдается обратная ситуация. После распада СССР контакты с Северной Кореей сильно ослабли. Сейчас Российская Федерация делает всё, чтобы восстановить и укрепить экономическое партнерство. В мае 2014 года был подписано соглашение о списании долга КНДР Российской Федерации.
И хотя корейский язык официален для двух государств, язык Северной Кореи и Южной не одинаков. Различия стали появляться после разделения двух государств. Изолированность КНДР только увеличивает различия в языке.
Поэтому, когда вы заказываете письменный перевод документации на корейский язык, необходимо точно знать, с какой именно страной будет сотрудничать ваша компания. Дело в том, что в Северной Корее используется исключительно «хангыль», в то время как в Южной используется также «ханчча», что требует от переводчика знания китайской письменности.
Кроме того наш специалист учтёт с каким диалектом ему предстоит работать. Ведь различия в диалектах связаны с фонетикой, что влияет на передачу имен собственных. Также, в диалектах разных регионов встречаются серьёзные лексические различия, которые необходимо учитывать при переводе с корейского языка и на корейский язык.
Почему нельзя добиться адекватного перевода с корейского языка, опираясь исключительно на помощь онлайн-словарей, имеющих в настоящем неплохой словарный запас? В настоящее время от электронных словарей невозможно добиться уровня качества реальных переводчиков, кроме того корейский язык относится к восточным языкам и имеет несколько письменностей, поэтому зачастую онлайн-словарь может ошибочно принять отдельные слова корейского языка за китайский.
Зачастую нечестные агентства переводов ищут способы обмануть клиента. Меньшее из этих зол - «махинации» с объемом заказа, но куда хуже, когда обязавшееся выполнить требуемую работу агентство исчезает сразу после получения предоплаты. Конечно, оценить адекватность перевода может только профессионал, но есть несколько способов доступных человеку, не владеющему языком. Явный признак некачественного перевода на корейский язык - сохранение русских знаков препинания, в пунктуации корейского языка некоторые знаки не используются. Также дилетанта выдаст незнание числительных корейского языка, которые отличаются от традиционных. Например, для обозначения 10 000 в корейском языке существует слово.
Важно, чтобы в официальной и технической документации название компании было дано на английском языке, а не переведено на корейский язык, что допустимо в прессе.
Ведение переговоров с представителями восточной культуры всегда требует соблюдения их традиций и стилей общения. Крайне важно, чтобы переводчик показал свои знания в этой области, выполняя устный перевод с корейского или на корейский язык.
Специалисты нашего агентства имеют богатый опыт общения с носителями языка.
Это дает им значительное преимущество в сравнении с переводчиками, которые изучали корейский язык исключительно в университете или языковых школах. Поэтому вы можете быть абсолютно уверены в том, что перевод вашей документации с корейского языка или на корейский язык будет выполнен на высшем уровне качества.