Языки
- Немецкий
- Английский
- Испанский
- Французский
- Итальянский
- Японский
- Китайский
- Вьетнамский
- Турецкий
- Голландский
- Греческий
- Корейский
- Сербский
- Белорусский
- Казахский
- Норвежский
- Датский
- Украинский
- Болгарский
- Финский
- Шведский
- Армянский
- Польский
- Венгерский
- Чешский
- Хорватский
- Словацкий
- Румынский
- Молдавский
- Словенский
- Азербайджанский
- Узбекский
- Грузинский
- Таджикский
- Латышский
- Киргизский
- Арабский
- Иврит
- Фарси
Перевод со словацкого языка
Словацкий язык принадлежит к западнославянской группе языков. Общее число носителей составляет 5 миллионов человек. Это государственный язык Словацкой республики и один из 24 официальных языков Европейского союза. В таких странах как Австрия, Босния и Герцеговина, Венгрия, Польша, Румыния, Сербия, Хорватия и Чехия словацкий язык имеет статус регионального.
Стоимость перевода, цена за 1800 знаков с пробелами
Перевод со словацкого |
550 рублей |
Перевод на словацкий |
580 рублей |
Рассчитать стоимость перевода >>
В некоторых странах Европы этот статус закреплен официально. В день образования Словацкой Республики - 1 января 1993 года был подписан договор о дипломатических отношениях между Российской Федерацией и Словакией. Основным направлением российского импорта является энергетика. Российская Федерация является поставщиком газа, нефти и энергоносителей.
Россия и Словакия собираются развивать сотрудничество в сфере модернизации. Это говорит нам о том, что спрос на перевод словацкого языка будет продолжать расти.
Основными сферами дальнейшего экономического сотрудничества двух стран станут: ядерные технологии, транспорт, финансовая и агропромышленная сфера, а также правительства планируют расширить военно-техническое сотрудничество. Данное направление российско-словацкого сотрудничества в дальнейшем приведет к быстрому росту спроса на технический перевод с русского языка на словацкий язык.
Особенности перевода словацкого языка
Можно ли сделать перевод словацкого самому с помощью онлайн-словарей? – Нет.
Во-первых, слова часто бывают многозначны, а онлайн-словари, как правило, выдают только самое распространенное значение. Конечно, словарь Google известен своей способностью запоминать значения фраз, но пока он не может связать их в цельное предложение. А новые слова и сочетания по-прежнему ставят его в тупик. Хотя словацкий язык, славянский, как и русский, они принадлежат к разным группам. Поэтому перевод с этого языка может быть не таким простым, как кажется. Грамматическим особенностям словацкого языка можно посветить не одну статью. Мне кажется разумным упомянуть в данной статье те, которые ставят в тупик неопытных переводчиков во время работы с переводами со словацого языка на русский язык.Первая особенность связана с частицей ne, согласно правилам словацкой орфографии с глаголами в отличие от русского языка она пишется слитно. Вторая особенность тоже касается частиц, на этот раз возвратных sa и si, их всегда пишут отдельно от глагола. Третья особенность связана с предлогом na, в словацком языке, как правило, он имеет то же значение, что и русский «в» (Brat študuje na gymnáziu — Брат учится в гимназии). Не стоит забывать о таком явлении, как ложные друзья переводчика, которое свойственно любому языку (mylný — ошибочный, platný — действительный). Эти особенности могут вам помочь, если вы столкнулись с некачественным переводом на словацкий язык. Но при подобных подозрениях лучше заказать экспертизу перевода. Наше агентство переводов «Серебряный Герб» оказывает подобную услугу. К сожалению, риск столкнуться с недобросовестными агентствами переводов очень велик. Часто встречаются мошенники, которые не выполняют своих обязательств перед клиентом – они просто исчезают после получения предоплаты или аванса. Сегодня они идут дальше – обманывают переводчиков, требуя с них оставить определенную сумму, в качестве залога их будущего сотрудничества. Некоторые агентства практикуют «накрутку» символов, которая приводит к переплате. Ну а самый распространённый вид некачественного перевода – выдача машинного перевода за работу специалиста. Чтобы не стать жертвой мошенников, стоит изучить черные списки агентств переводов. Также стоит просмотреть несколько агентств, чтобы сравнить порядок цен. Если в одном из них цены отличаются кардинально, то, скорее всего, это мошенники.
Все переводчики нашего агентства – это дипломированные специалисты с большим опытом работы. Мы выполним любой заказ за оговоренные сроки независимо от его объема и сложности. Вы можете быть уверены, что ваш перевод с или на словацкий будет выполнен вовремя и по разумным ценам.