• Главная
  • /
  • Языки
  • /
  • Испанский
  • Перевод с испанского языка

    В 2012 году испанский язык занял второе место по распространённости. По разным оценкам на нем говорят около 500 миллионов человек. Испанский язык является официальным во многих странах, таких как: Испания, Мексика, Куба, Доминиканская республика, ряд стран Африки и Латинской Америки. Так же испанский язык входит в перечень официальных языков ООН.

    Стоимость перевода с испанского языка на русский, цена за 1800 знаков с пробелами

    Направление

    Цена

    Базовая ставка

    600 рублей

    Договора/соглашения

    660 рублей

    Технические тексты DIY

    660 рублей

    Промышленная техника

    780 рублей

    Медицинская техника

    750 рублей

    Фармакология

    800 рублей

    Личные документы

    600 рублей

    Посмотреть все цены >>

    Рассчитать стоимость перевода >>

    Сделать заказ >>

    Во исполнение положений статьи 10 Закона РФ от 07.02.92 года № 2300-1 "О защите прав потребителей" по доведению до потребителя необходимой и достоверной информации об услугах, обеспечивающей возможность их правильного выбора, «Агентство переводов Серебряный Герб» предлагает посетителям сайта обращаться к сотрудникам нашего бюро переводов за получением точной информации о сроках и стоимости вашего текста.

    Письменный перевод на испанский и обратно

    Агентство Серебряный Герб выполняет разнотематичные перевод на испанский язык и обратно. Основным направлением является юриспруденция и строительство:

    • договора о покупке и аренде недвижимости в Аликанте;

    • соглашения о сотрудничестве;

    • и сметно-финансовые расчеты;

    • чертежи и технические описания кораблей, заложенных на верфях.


    Помимо означенных тематик, выполняли переводы рекламных каталогов с испанского языка по таким тематикам как:

    • туризм и развлечения

    • спорт и активный образ жизни

    • животноводство и ветеринария


    Переводчики испанского языка

    За годы работы в нашем агентстве сложился сильный коллектив переводчиков и редакторов, многие из которых живут в испаноговорящих странах и переводят не только с соблюдением лингвистических правил и межотраслевых стандартов, а также в строгом соответствии с этнокультурными особенностями страны получателя.

    Если говорить про перевод текста с русского на испанский, то на выходе будет не просто перевод, а именно понятный, структурированный и логически читаемый документ, который будет смотреться так, будто он изначально был написан на испанском языке.

    В нашей практике мы постоянно пользуемся CAT-программами – специализированное ПО, которое помогает нам экономить время и бюджеты нашего заказчика за счет типовых повторов. По постоянным клиентам мы ведем персональные базы памяти.

    Конфиденциальность

    Все наши базы памяти находятся на физических носителях, и не присутствуют в онлайн, также составление базы идет без указания любой коммерческой и конфиденциальной информации. Проще говоря – база – набор типовых выражений или коротких предложений, которые могут повторяться из документа в документ.

    Устные переводы

    Специалистам нашего агентства доводилось принимать участие в международных конференциях внутри России, а также за ее пределами.

    При подготовке мероприятия, где требуется синхронный переводчик (синхронист), мы можем полностью взять на себя часть, связанную с оказанием лингвистических услуг, чтобы освободить ваше время для других, не менее важных задач, которых перед любой конференцией очень много.

    Поскольку наши сотрудники выезжали за рубеж для оказания услуг синхронного и последовательного переводов на испанский, то мы знаем, как правильно организовать весь процесс, начиная от подбора переводчика испанского языка требуемой квалификации, до бронирования ему такси до объекта в стране пребывания.

    Апостиль и нотариальное заверение и доставка переводов

    Все наши переводы, по требованию заказчика мы можем заверить у нотариуса. Заверения мы делаем оперативно, часто в течение 30-40 минут и тут же везем заказчику.

    Также помогаем в проставлении штампа апостиль и полной легализации документов в странах, где не подписана Гаагская Конвенция.

    Рассчитать цену за перевод

    Наши клиенты