Медицинский перевод

Наш многолетний опыт помогает справляться с самим сложными переводческими задачами.

Медицина – направление перевода, которое требует от переводчика не только знания языка, но и «предметную» подкованность. Данный вид перевода по праву считается сложным, потому как часто в объективе перевода человеческая жизнь. Мы занимаемся медицинским переводом более 10 лет и за это время собрали сильную команду из переводчиков и врачей нескольких направлений. Мы тщательно выверяем каждый наш перевод, чтобы помочь нашему заказчику в регистрации и продвижении лекарств и медицинских изделий на территории РФ или в странах Экономического Союза.

Наши цены

Усредненная цена на виды медицинского перевод с английского на русский и обратно, за 1800 знаков с пробелами.

Справки, выписки, анализы, эпикризы для пациентов

700/730 рублей за страницу

Статьи, монографии, отчеты, GSP, GMP, GPP

750/780 рублей за страницу

Мануалы к мед.технике

780/790 рублей за страницу

Клинические исследования, ПООБ, брошюры исследователя

840/900 рублей за страницу

Договора на представительство и регистрацию

750/780 рублей за страницу

Посмотреть все цены >>

Рассчитать стоимость перевода >>

Сделать заказ >>

Во исполнение положений статьи 10 Закона РФ от 07.02.92 года № 2300-1 "О защите прав потребителей" по доведению до потребителя необходимой и достоверной информации об услугах, обеспечивающей возможность их правильного выбора, «Агентство переводов Серебряный Герб» предлагает посетителям сайта обращаться к сотрудникам нашего бюро переводов за получением точной информации о сроках и стоимости вашего текста. 

Заказчики медицинского перевода на русский.

Всех наших клиентов мы разделяем на юридических и физических лиц, для каждой группы характерен свой вид перевода, требования и задачи.

Юридические лица.

Представительства иностранных компаний, мед.регистраторы и эксклюзивные дилеры медицинских изделий. Для них мы выполняем многостраничные переводы к медизделиям, таким как 3D биопринтеры и роботассистированные системы хирургии. Мы можем привлекать до 7-8 тематических переводчиков к одному проекту без потери в единстве терминологии. При этом скорость выполнения медицинских переводов, особенно с английского – вырастает.

Физические лица.

Граждане, чаще всего, обращаются к нам, когда нужно быстро перевести и потом заверить у нотариуса различные медицинские справки и выписки. Чаще всего они требуются для выезда на лечение заграницу. Понимая всю ответственность, мы подходим к переводам личной медицинской документации максимально собрано.

Медицинский перевод на иностранные языки.

В практике нашего агентства есть случаи, когда требовался перевод медицинской документации с русского языка на английский и иные европейские языки. Для наших заказчиков мы занимались локализацией их сайтов для англоговорящей и испаноговорящей аудитории. Мы также переводили описания, этикетки и документацию на казахский язык по грудному питанию, БАДам и биохимическим исследованиям.

Постмашинное редактирование медицинских переводов.

Прогресс не стоит на месте, и для ряда целей, мы научились выпускать переводы после машинной обработки. Чаще всего постмашинная редактура мед.переводов нужна для прохождения таможенных органов.

Заверение и доставка.

Все наши переводы мы можем заверить у нотариуса и оперативно доставить с помощью курьера или почтой отправлением, если речь идет о России.

Рассчитать цену за перевод

Наши клиенты