Перевод медицинских анализов
Медицинские анализы –комплекс различных физико-химических лабораторных методов, цель которых получить информацию о клеточных и химических составах биологических материалов и жидкостей. Но сами врачи называют мед. анализы - индикатором здоровья. Ведь именно с их помощью можно понять о состоянии пациента, и зачастую только правильные анализы помогают выявить заболевание на ранней стадии.
Стоимость перевода 1 страницы медицинских анализов |
Цена за 1800 знаков с пробелами |
английский |
От 700 |
немецкий |
От 750 |
словенский |
От 850 |
китайский |
От 950 |
Рассчитать стоимость перевода >>
Во исполнение положений статьи 10 Закона РФ от 07.02.92 года № 2300-1 "О защите прав потребителей" по доведению до потребителя необходимой и достоверной информации об услугах, обеспечивающей возможность их правильного выбора, «агентство переводов Серебряный Герб» предлагает посетителям сайта обращаться к сотрудникам нашего агентства за получением точной информации о сроках и стоимости вашего перевода.
Отдельно перевод медицинских анализов требуется крайне редко. Либо когда нужно показать лечащему врачу недостающие данные, либо это происходит при форс-мажорных обстоятельствах. Например, если случайно эти документы были забыты. Но гораздо чаще подобный перевод осуществляется в совокупности с другими медицинскими документами.
В нашей практике мы выделяем два наиболее частых случая.
Первый связан с отправкой больного в другую страну на лечение. Прежде чем клиника даст свое согласие взяться за этот случай, она запрашивает перевод всех медицинских документов, в том числе и перевод мед анализов, шедших в комплекте с описанием заболевания.
Второй случай связан с мед заключениями. По окончании лечения клиникой составляется заключение о состоянии больного. В нем описывается: как проходило лечение, какие были проведены операции, если таковые требовались и какие были назначены медикаменты. И важным пунктом в этом заключении являются медицинские анализы. Именно их показания являются подтверждением эффективности лечения. Из-за специфики медицинской тематики наше агентство переводов взяло за правило не поручать перевод медицинских анализов переводчику без медицинского образования. Ведь переводчики других направлений могут быть просто незнакомы с некоторыми обозначениями и сокращениями.
Медицинские переводы – это одно из главных направлений нашего агентства. У нас накоплена большая база переведенных медицинских документов, мы сотрудничаем и с медицинскими компаниями и с физическими лицами на территории Российской Федерации и за ее пределами. Все переведенные документы мы оперативно заверяем у нотариуса и доставляем нашим заказчикам.
Особенности перевода
Все медицинские анализы расположены на бланках. Отчасти, это облегчает работу переводчика. С другой стороны многие сокращения являются многозначными (например, OD может означать как и «правый глаз», так и «профессиональное заболевание») и неопытного специалиста это может поставить в тупик. Опытный специалист, разбирающийся в данной тематике, выполнит этот перевод достаточно быстро. Однако в то же самое время подобный тип работы требует от переводчика максимальной концентрации, чтобы не допустить фатальных ошибок. В связи с этим к подобному переводу мы подходим ответственно и всегда выпуска перевод только после полной редакторской вычитки и выверки. Проверяется не только эквивалентность, но и соответствие показаний.
О других видах медицинского перевода вы так же можете узнать на нашем сайте.