• Главная
  • /
  • Направления
  • /
  • Медицинский перевод
  • /
  • Перевод медицинских анализов
  • Перевод медицинских анализов

    Медицинские анализы –комплекс различных физико-химических лабораторных методов, цель которых получить информацию о клеточных и химических составах биологических материалов и жидкостей. Но сами врачи называют мед. анализы - индикатором здоровья. Ведь именно с их помощью можно понять о состоянии пациента, и зачастую только правильные анализы помогают выявить заболевание на ранней стадии.

    Стоимость перевода 1 страницы медицинских анализов

    Цена за 1800 знаков с пробелами

    английский

    От 700

    немецкий

    От 750

    словенский

    От 850

    китайский

    От 950

    Посмотреть все цены >>

    Рассчитать стоимость перевода >>

    Сделать заказ >>

    Во исполнение положений статьи 10 Закона РФ от 07.02.92 года № 2300-1 "О защите прав потребителей" по доведению до потребителя необходимой и достоверной информации об услугах, обеспечивающей возможность их правильного выбора, «агентство переводов Серебряный Герб» предлагает посетителям сайта обращаться к сотрудникам нашего агентства за получением точной информации о сроках и стоимости вашего перевода. 

    Отдельно перевод медицинских анализов требуется крайне редко. Либо когда нужно показать лечащему врачу недостающие данные, либо это происходит при форс-мажорных обстоятельствах. Например, если случайно эти документы были забыты. Но гораздо чаще подобный перевод осуществляется в совокупности с другими медицинскими документами.

    В нашей практике мы выделяем два наиболее частых случая.

    Первый связан с отправкой больного в другую страну на лечение. Прежде чем клиника даст свое согласие взяться за этот случай, она запрашивает перевод всех медицинских документов, в том числе и перевод мед анализов, шедших в комплекте с описанием заболевания.

    Второй случай связан с мед заключениями. По окончании лечения клиникой составляется заключение о состоянии больного. В нем описывается: как проходило лечение, какие были проведены операции, если таковые требовались и какие были назначены медикаменты. И важным пунктом в этом заключении являются медицинские анализы.  Именно их показания являются подтверждением эффективности лечения. Из-за специфики медицинской тематики наше агентство переводов взяло за правило не поручать перевод медицинских анализов переводчику без медицинского образования.  Ведь переводчики других направлений могут быть просто незнакомы с некоторыми обозначениями и сокращениями.

    Медицинские переводы – это одно из главных направлений нашего агентства. У нас накоплена большая база переведенных медицинских документов, мы сотрудничаем и с медицинскими компаниями и с физическими лицами на территории Российской Федерации и за ее пределами. Все переведенные документы мы оперативно заверяем у нотариуса и доставляем нашим заказчикам.

    Особенности перевода

    Все медицинские анализы расположены на бланках. Отчасти, это облегчает работу переводчика.  С другой стороны многие сокращения являются многозначными (например, OD может означать как и «правый глаз», так и «профессиональное заболевание»)  и неопытного специалиста это может поставить в тупик. Опытный специалист, разбирающийся в данной тематике, выполнит этот перевод достаточно быстро. Однако в то же самое время подобный тип работы требует от переводчика максимальной концентрации, чтобы не допустить фатальных ошибок. В связи с этим к подобному переводу мы подходим ответственно и всегда выпуска перевод только после полной редакторской вычитки и выверки.   Проверяется не только эквивалентность,  но и соответствие показаний. 

    О других видах медицинского перевода вы так же можете узнать на нашем сайте

    noChildren
    78,224,249

    Наши клиенты